Шкетан на эстонский манер

В Эстонии поставят пьесу «Две с половиной свадьбы» Я.П. Майорова-Шкетана. Идея принадлежит Алексею Алексееву, известному в Марий Эл режиссеру документальных этнографических фильмов о народе мари и его культуре. А началось все летом прошлого года, когда Алексей снимал фильм к юбилею классика марийской литературы «На земле Шкетана».


В ЭСТОНИИ ПОСТАВЯТ ПЬЕСУ «ДВЕ С ПОЛОВИНОЙ СВАДЬБЫ» Я.П. МАЙОРОВА-ШКЕТАНА

Идея принадлежит Алексею Алексееву, известному в Марий Эл режиссеру документальных этнографических фильмов о народе мари и его культуре.

А началось все летом прошлого года, когда Алексей снимал фильм к юбилею классика марийской литературы «На земле Шкетана». Он посетил Оршанский район, был в Старом Крещено, где родился писатель, а также просмотрел его работы и особое внимание уделил коротким пьесам автора.

Пьеса «Кок сÿанат пеле» («Две с половиной свадьбы») — одноактная комедия. Ее главные темы, конечно же, брак и любовь. В ней три пары, две из которых собираются разводиться (старик со старухой и женщина и мужчина среднего возраста), ну а в третьей паре двое влюбленных мечтают соединить свои судьбы. Пьесу было решено перевести на эстонский язык, чтобы все-таки быть ближе к своему зрителю. «Я обратился за помощью к знакомому режиссеру Лео Уулма, — рассказывает Алексей Алексеев. — Я переводил текст с марийского на эстонский, а он его уже облагораживал и приводил к литературному варианту». Ставить пьесу решили с актерами — любителями самодеятельного театра гимназии Сауэ, в которой сам Алексей преподает медиа-дисциплины. Так что марийскую пьесу будут играть не только учителя этой гимназии, но и даже сам директор Яан Палуметс, который перевоплотиться в забавного старика, ревнующего свою старуху. Так как в пьесе Шкетана для этого героя отведено немного слов, то по просьбе Яана роль ему даже чуть-чуть дописали.

Добиться того, чтобы пьесу приняли в каком-нибудь крупном репертуарном театре, конечно же, сложно, а вот учителя взялись за марийского автора с большим удовольствием. И это неудивительно, ведь еще в 2012 году они приезжали в Марий Эл, посетили Моркинский район, где их радушно встретили, где они даже ходили на марийские моления, так что марийская культура успела запасть им в души.

Спектакль, конечно же, будет играться в современных костюмах (все-таки основной зритель — европейский), но с марийскими элементами: так, герой самого Алексея (романтический юноша) будет носить марийскую шапку (теркупш), герой Лео Уулма (мужчина среднего возраста) — марийский галстук. Регистратора в эстонском спектакле будет играть женщина, поэтому ей больше всего подойдут марийские монисты, а юной девушке-невесте — марийский пояс.

Интересным в этой постановке обещает быть музыкальное сопровождение. По словам Алексея, они решили поэкспериментировать и соединить здесь как эстонскую народную и даже европейскую музыку (парижское танго, марш Мендельсона), так и марийскую: мелодия, записанная в родных местах Шкетана, послужит в качестве увертюры, и с нее спектакль начнет свое действие. Также будут использованы марийский и эстонский танцы.

Так как пьеса не потеряла своей актуальности и сегодня (любовь, брак, развод, взаимоотношения между супругами), то постановщикам в спектакле хотелось обострить современные проблемы современных людей. Так, если в пьесе один из героев пьяница и потому жена хочет с ним развестись, то в эстонском варианте он станет азартным игроком и даже заложит свой дом — по словам Алексея, эта проблема ближе эстонским зрителям. Регистраторша же будет сидеть в социальных сетях и искать там себе партнера, потом, конечно, она опомнится и поймет, что реального спутника жизни лучше все-таки искать в жизни реальной. А молодые влюбленные вместо того, чтобы ворковать о своей любви аки два голубка, как это было в прежние времена, будут слушать музыку через одни наушники.

Премьера состоится 6 марта на фестивале учительских театров в городе Вильянди. Потом «Две с половиной свадьбы» покажут на Дне эстонского языка, на местном театральном фестивале гимназий и, наконец, 29 апреля на праздновании Дня марийского героя, где ее увидят как сами эстонцы, так и марийские гости. Смогут ли привезти спектакль в Марий Эл, сейчас сказать сложно — все будет зависеть от интереса нашего Министерства культуры.

Материалы подготовила Ирина СУВОРОВА