ОБРАЗОВАНИЕ И ВОСПИТАНИЕ

Что не так в объявлении: «Пропала собака пикинес. Нашедших или кто знает что-нибудь просим звонить по телефону…»?

Ведущий постоянной рубрики в газете «Йошкар-Ола», кандидат филологических наук, доцент МарГУ Сергей Журавлев рассказал жителям Марий Эл о том, что не так в объявлении: «Пропала собака пикинес. Нашедших или кто знает что-нибудь просим звонить по телефону…», а также о допустимой в русском языке «чехарде слов».

— Встретилось как-то наклеенное на столбе объявление: «Пропала собака пикинес. Нашедших или кто знает что-нибудь просим звонить по телефону …». Обратило внимание на себя не только неправильное написание породы собаки родом из Пекина (пекинес), но и синтаксическое оформление предложения. Корректным было бы такое построение высказывания: «Пропала собака пекинес. Всех, кто ее видел, просим позвонить по телефону …».

В отличие от многих европейских языков, где порядок слов в предложении выстроен очень строго и последовательно, грамматика русского языка отличается гибкостью и подвижностью. В бытовой разговорной речи это очень удобно: можно довольно свободно переставлять слова в предложении без нарушения его общего смысла.

Так, выдающийся лингвист начала ХХ века Александр Пешковский подсчитал, что возможности комбинирования слов в предложении «Я вчера вечером пришел домой» состоят из 120 вариантов.

Мы даже не замечаем, насколько вольно обращаемся с порядком слов. Например: «– Большое спасибо! – Спасибо большое!»; «Сегодня вторник разве?».

Или фрагмент типичного диалога на улице: «– Ты почему без шапки? – Тепло потому что». В этом нет никакой ошибки.

Филологи, изучая большие массивы устной речи обычных людей, выявили феномен разговорного синтаксиса, когда человек в быту строит фразы наподобие: «Дай чем записать!» (вм. «Дай ручку или карандаш, чтобы мне записать текст»). И для ситуативного, спонтанного общения это нормально.

Правда, в некоторых случаях от порядка слов в предложении все же зависит понимание его смысла. Ср. фразу-восхищение «Какая царевна!» и фразу-сарказм «Царевна какая!».

Известный переводчик Нора Галь обращала внимание на разницу построения предложений: «Я вас знаю»«Знаю я вас».

Намного внимательнее к порядку слов в составе высказывания следует относиться в условиях делового общения – как письменного, так и устного. Но об этом в следующий раз.

Напомним, Сергей Журавлев уже рассказывал читателям газеты «Йошкар-Ола» о том, как «кандыбают» «бабки-ёжки» и можно ли «игнóрить» «ни фига», о «пупошах», «сверственниках» и «проблеме сетячего образа жизни» и других интересных языковых казусах, о которых подозревают далеко не все.

Фото pxhere.com.